From 19ecfe4f55424f82157d25a47d4b0a6848bf81a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Updated ja.po. T.Aihana" Date: Sun, 25 Jan 2004 13:38:42 +0000 Subject: [PATCH] 2004-01-25 Updated ja.po. T.Aihana --- po-properties/ChangeLog | 4 ++ po-properties/ja.po | 117 +++++++++++++++++----------------------- po/ChangeLog | 4 ++ po/ja.po | 111 ++++++++++++++++++-------------------- 4 files changed, 110 insertions(+), 126 deletions(-) diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index a479e63344..62d49b5053 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-25 Takeshi AIHANA + + * ja.po: Updated Japanese translation. + 2004-01-25 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. diff --git a/po-properties/ja.po b/po-properties/ja.po index 52b0f27143..71e4f7a9ab 100644 --- a/po-properties/ja.po +++ b/po-properties/ja.po @@ -1,18 +1,18 @@ -# gtk+ ja.po. -# Copyright (C) 1998,2000-2003 Free Software Foundation, Inc. +# gtk+-properties ja.po. +# Copyright (C) 1998,2000-2004 Free Software Foundation, Inc. # Yasuhiro SHIRASAKI , 1998. # Yukihiro Nakai , 2000-2001. # Takayuki KUSANO , 2002. # Akira TAGOH , 2002. -# Takeshi AIHANA , 2003. +# Takeshi AIHANA , 2003-2004. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" +"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-14 17:44+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-25 22:27+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,77 +21,68 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "Number of Channels" -msgstr "" +msgstr "チャンネルの数" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -#, fuzzy msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "XPM のピクセル当たりの文字数がおかしいです" +msgstr "ピクセル辺りのサンプル数です" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -#, fuzzy msgid "Colorspace" -msgstr "色の名称:(_N)" +msgstr "カラースペース" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "" +msgstr "サンプルを処理する位置のカラースペースです" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -#, fuzzy msgid "Has Alpha" -msgstr "アルファ値を使う" +msgstr "αの所有可否" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "" +msgstr "pixbuf がαチャンネルを持つかどうか" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 msgid "Bits per Sample" -msgstr "" +msgstr "ビット数/サンプル" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -#, fuzzy msgid "The number of bits per sample" -msgstr "テーブル中の行の数" +msgstr "サンプル辺りのビット数です" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Width" msgstr "幅" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -#, fuzzy msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "テーブル中の列の数" +msgstr "pixbuf の桁の幅です" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 msgid "Height" msgstr "高さ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -#, fuzzy msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "テーブル中の行の数" +msgstr "pixbuf の行の高さです" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -#, fuzzy msgid "Rowstride" -msgstr "行" +msgstr "Rowstride" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -#, fuzzy msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "" -"スクロールバーとスクロール・ウィンドウとの間の間隔を指定します (ピクセル単位)" +msgstr "ある行の始点と次の行の始点の間のバイト数です" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 msgid "Pixels" -msgstr "" +msgstr "ピクセル" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "" +msgstr "pixbuf のピクセル・データを指すポインタです" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 msgid "Default Display" @@ -99,7 +90,7 @@ msgstr "デフォルトのディスプレイ" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK のデフォルトのディスプレイ" +msgstr "GDK が使用するデフォルトのディスプレイです" #: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "Accelerator Closure" @@ -107,7 +98,7 @@ msgstr "アクセラレータ・クロージャ" #: gtk/gtkaccellabel.c:138 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのクロージャ" +msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのクロージャです" #: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "Accelerator Widget" @@ -119,11 +110,11 @@ msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのウィジェット #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 msgid "Name" -msgstr "名称" +msgstr "名前" #: gtk/gtkaction.c:194 msgid "A unique name for the action." -msgstr "アクションに固有の名称です。" +msgstr "アクションに固有の名称です" #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 @@ -132,7 +123,7 @@ msgstr "ラベル" #: gtk/gtkaction.c:202 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "このアクションを有効にするメニュー項目とボタンに使われるラベルです。" +msgstr "このアクションを有効にするメニュー項目とボタンに使われるラベルです" #: gtk/gtkaction.c:208 msgid "Short label" @@ -140,7 +131,7 @@ msgstr "短いラベル" #: gtk/gtkaction.c:209 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "ツール・バー上のボタンに使用される短いラベルです。" +msgstr "ツール・バー上のボタンに使用される短いラベルです" #: gtk/gtkaction.c:215 msgid "Tooltip" @@ -148,7 +139,7 @@ msgstr "ツールチップ" #: gtk/gtkaction.c:216 msgid "A tooltip for this action." -msgstr "このアクションのツールチップです。" +msgstr "このアクションのツールチップです" #: gtk/gtkaction.c:222 msgid "Stock Icon" @@ -156,7 +147,7 @@ msgstr "ストック・アイコン" #: gtk/gtkaction.c:223 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "このアクションを表すウィジェットに表示されるストック・アイコンです。" +msgstr "このアクションを表すウィジェットに表示されるストック・アイコンです" #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 msgid "Visible when horizontal" @@ -217,29 +208,27 @@ msgid "Whether the action is visible." msgstr "ウィジェットが可視かどうか" #: gtk/gtkaction.c:271 -#, fuzzy msgid "Action Group" -msgstr "アクション" +msgstr "アクション・グループ" #: gtk/gtkaction.c:272 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" +"この GtkAction と連携する GtkActionGroup、または NULL (GTK+ 内部で使用) です" #: gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "A name for the action group." msgstr "アクション・グループの名前です" #: gtk/gtkactiongroup.c:142 -#, fuzzy msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "ウィジェットが有効かどうか" +msgstr "アクション・グループが有効かどうかです" #: gtk/gtkactiongroup.c:149 -#, fuzzy msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "ウィジェットが可視かどうか" +msgstr "アクション・グループが表示されるかどうかです" #: gtk/gtkalignment.c:116 msgid "Horizontal alignment" @@ -542,14 +531,12 @@ msgid "The border relief style" msgstr "枠の縁の外観" #: gtk/gtkbutton.c:253 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "水平位置" +msgstr "子ウィジットの水平位置" #: gtk/gtkbutton.c:272 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "垂直位置" +msgstr "子ウィジットの垂直位置" #: gtk/gtkbutton.c:340 msgid "Default Spacing" @@ -823,20 +810,19 @@ msgstr "テキスト描画に適用するスタイル属性の一覧" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" +msgstr "単一の段落モード" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -#, fuzzy msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "色にアルファ値を設定するかどうか" +msgstr "単一の段落にある全てのテキストを保持するかどうかです" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" -msgstr "背景色名" +msgstr "背景色の名前" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" -msgstr "背景色の文字表現" +msgstr "背景色を示す文字列です" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" @@ -844,15 +830,15 @@ msgstr "背景色" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "背景色の GdkColor 表現" +msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" -msgstr "前景色名" +msgstr "前景色の名前" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "前景色の文字表現" +msgstr "前景色を示す文字列です" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" @@ -860,7 +846,7 @@ msgstr "前景色" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "前景色の GdkColor 表現" +msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 #: gtk/gtktextview.c:585 @@ -869,7 +855,7 @@ msgstr "編集可能" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "ユーザがテキストを変更できるかどうか" +msgstr "ユーザがテキストを変更できるかどうかです" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289 @@ -2578,9 +2564,8 @@ msgid "Group" msgstr "グループ" #: gtk/gtkradioaction.c:156 -#, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs." -msgstr "このウィジェットが属するグループとなるラジオ・ボタン" +msgstr "このアクションが属するグループとなるラジオ・アクションです" #: gtk/gtkradiobutton.c:110 msgid "The radio button whose group this widget belongs." @@ -2819,17 +2804,16 @@ msgstr "" "ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大時間 (ミリ秒)" #: gtk/gtksettings.c:178 -#, fuzzy msgid "Double Click Distance" -msgstr "ダブル・クリックの時間" +msgstr "ダブル・クリックの距離" #: gtk/gtksettings.c:179 -#, fuzzy msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" -"ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大時間 (ミリ秒)" +"ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大距離 (ピクセル単" +"位) です" #: gtk/gtksettings.c:186 msgid "Cursor Blink" @@ -2837,7 +2821,7 @@ msgstr "カーソルの点滅" #: gtk/gtksettings.c:187 msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "カーソルを点滅させるかどうか" +msgstr "カーソルを点滅させるかどうかです" #: gtk/gtksettings.c:194 msgid "Cursor Blink Time" @@ -2845,7 +2829,7 @@ msgstr "カーソルの点滅間隔" #: gtk/gtksettings.c:195 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "カーソルを点滅させる周期の長さ (ミリ秒)" +msgstr "カーソルを点滅させる周期の長さ (ミリ秒) です" #: gtk/gtksettings.c:202 msgid "Split Cursor" @@ -3688,13 +3672,12 @@ msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "コードを介して検索する際に検索する列のモデル" #: gtk/gtktreeview.c:609 -#, fuzzy msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "サイズ固定の高さ" +msgstr "高さが固定のモード" #: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" +msgstr "全ての行が同じ高さであると仮定することで GtkTreeView を高速にします" #: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Vertical Separator Width" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9d5e729abb..fc1bcea656 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-25 Takeshi AIHANA + + * ja.po: Updated Japanese translation. + 2004-01-25 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index d967a71b01..63eb839981 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,18 +1,18 @@ # gtk+ ja.po. -# Copyright (C) 1998,2000-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998,2000-2004 Free Software Foundation, Inc. # Yasuhiro SHIRASAKI , 1998. # Yukihiro Nakai , 2000-2001. # Takayuki KUSANO , 2002. # Akira TAGOH , 2002. -# Takeshi AIHANA , 2003. +# Takeshi AIHANA , 2003-2004. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-14 17:44+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-25 22:37+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-25 22:03+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,9 +82,9 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "JPEG 画像ファイル (%s) の解釈でエラー" +msgstr "画像ファイルの書き込みでエラー: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #, c-format @@ -93,19 +93,16 @@ msgstr "" "お使いの gdk-pixbuf は画像ファイルの形式 %s の保存をサポートしていません" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 -#, fuzzy msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "XBM 画像を読み込むためのメモリが足りません" +msgstr "画像をコールバックへ保存するためのメモリが足りません" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 -#, fuzzy msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "TIFF 画像を開くのを失敗しました" +msgstr "作業用ファイルのオープンに失敗しました" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 -#, fuzzy msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "XBM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました" +msgstr "作業用ファイルからの読み込みに失敗しました" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format @@ -122,9 +119,8 @@ msgstr "" "れていないかもしれません: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 -#, fuzzy msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "XBM 画像を読み込むためのメモリが足りません" +msgstr "画像をバッファへ保存するためのメモリが足りません" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #, c-format @@ -153,7 +149,7 @@ msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "画像のピクセルデータが壊れています" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "%u バイトの画像バッファの確保に失敗しました" @@ -374,7 +370,7 @@ msgstr "サポートしていない bpp を保持しています" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "サポートしていない数の %d-bit プレーンを保持しています" +msgstr "サポートしていない数の %d ビット・プレーンを保持しています" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't create new pixbuf" @@ -390,7 +386,7 @@ msgstr "パレット・データ用のメモリを確保できませんでした #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX 画像のすべての行を取得できません" +msgstr "PCX 画像の全ての行を取得できません" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 msgid "No palette found at end of PCX data" @@ -637,7 +633,7 @@ msgstr "TIFF 画像の次元が大きすぎます" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF ファイルを開くためのメモリが足りません" +msgstr "TIFF ファイルをオープンするためのメモリが足りません" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" @@ -649,7 +645,7 @@ msgstr "サポートされていない TIFF の一種です" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF 画像を開くのを失敗しました" +msgstr "TIFF 画像のオープンに失敗しました" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 msgid "TIFFClose operation failed" @@ -843,7 +839,7 @@ msgstr "色相(_H):" #: gtk/gtkcolorsel.c:1874 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "色の輪での位置です" +msgstr "色の輪における位置です" #: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "_Saturation:" @@ -915,7 +911,7 @@ msgstr "色の選択" #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 msgid "Select _All" -msgstr "すべて選択(_A)" +msgstr "全て選択(_A)" #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 msgid "Input _Methods" @@ -949,7 +945,7 @@ msgstr "" "%s のブックマークに追加できませんでした:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -977,28 +973,25 @@ msgstr "" "%s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" "%s" msgstr "" -"%s の親フォルダに移動できませんでした:\n" +"フォルダ %s を生成できません:\n" "%s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "追加(_A)" +msgstr "追加" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "削除(_R)" +msgstr "削除" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021 -#, fuzzy msgid "Up" -msgstr "上る(_U)" +msgstr "上げる" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456 msgid "File name" @@ -1037,9 +1030,8 @@ msgstr "最終変更日" #. Label and entry #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513 -#, fuzzy msgid "_Filename:" -msgstr "ファイル名" +msgstr "ファイル名(_F):" #. Preview #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598 @@ -1047,55 +1039,55 @@ msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130 #, c-format msgid "Current folder: %s" msgstr "現在のフォルダ: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "ショートカット %s は存在しません" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083 msgid "Type name of new folder" -msgstr "" +msgstr "新しいフォルダの種類" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110 +#, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d バイト" msgstr[1] "%d バイト" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f Kバイト" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f Mバイト" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3116 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f Gバイト" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3161 msgid "Today" msgstr "今日" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3163 msgid "Yesterday" msgstr "昨日" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "%Y/%m/%d" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -1203,13 +1195,13 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "ファイル \"%s\" の削除中にエラー: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "本当にファイル \"%s\" を削除してもよろしいですか?" +msgstr "本当にファイル \"%s\" を削除しますか?" #: gtk/gtkfilesel.c:1628 msgid "Delete File" -msgstr "ファイル削除" +msgstr "ファイルの削除" #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 #, c-format @@ -1287,14 +1279,12 @@ msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "フォルダ '%s' の作成中にエラー: %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 -#, fuzzy msgid "This file system does not support mounting" -msgstr "このファイル・システムではアイコンをサポートしていません" +msgstr "このファイル・システムでは mount をサポートしていません" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 -#, fuzzy msgid "Filesystem" -msgstr "ファイル・システム" +msgstr "ファイルシステム" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 msgid "This file system does not support icons" @@ -1315,9 +1305,8 @@ msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "ブックマークの保存に失敗 (%s)" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 -#, fuzzy msgid "This file system does not support icons for everything" -msgstr "このファイル・システムではアイコンをサポートしていません" +msgstr "このファイル・システムでは全てのアイコンをサポートしていません" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" @@ -1383,11 +1372,15 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" +"アイコン '%s' が見つかりませんでした。テーマ '%s' も\n" +"見つからないので、インストールする必要があります。\n" +"次からコピーを取得できます:\n" +"\t%s" #: gtk/gtkicontheme.c:1247 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "アイコン '%s' はテーマに存在しません" +msgstr "テーマの中にアイコン '%s' はありません" #: gtk/gtkimmodule.c:419 msgid "Default" @@ -1623,7 +1616,7 @@ msgstr "上る(_U)" #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Harddisk" -msgstr "" +msgstr "ハードディスク(_H)" #: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Help" @@ -1635,11 +1628,11 @@ msgstr "ホーム(_H)" #: gtk/gtkstock.c:301 msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "インデントを増やす" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "インデントを減らす" #: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Index" @@ -1836,7 +1829,7 @@ msgstr "ZWNJ Zero Width Non-Joiner(_N)" #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "module_path にテーマ・エンジンが見つかりません: \"%s\"," +msgstr "module_path にはテーマ・エンジンがありません: \"%s\"," #: gtk/gtktipsquery.c:184 msgid "--- No Tip ---" -- 2.30.2